សារ៉ាម៉ានី

​ក្រោយពីមើលរឿងទេពហត្ថា (The perfect motion) ខ្ញុំស្រាប់តែនឹកឃើញដល់រឿង សារ៉ាមានីដែលខ្ញុំបានអានចប់ប្រហែលជា២ឆ្នាំមុន។ រឿង សារ៉ាម៉ានី ជាស្នាដៃនិពន្ធរបស់លោក រ៉ូឡង់ ម៉ឺយែរ ប្រែសម្រួលដោយអ្នកស្រី ច័ន្ទ បូផល បោះពុម្ពផ្សាយនៅគ.ស ១៩៧១។ លោក រ៉ូឡង់ ម៉ឺយែរជាស្វាមីរបស់ សារ៉ាម៉ានី និងជាអតីតចាងហ្វាងសាលា វិចិត្រសិល្បៈប្រចាំប្រទេសកម្ពុជា ដែលលោកបានមករស់នៅ និងបំពេញការងារក្នុងប្រទេសកម្ពុជា ព្រមទាំងបានចេញចូលព្រះបរមរាជវាំងខ្មែរជាញឹកញាប់ ជាហេតុដែលបណ្តាលឱ្យលោកអាចតាក់តែងស្នាដៃរឿងនេះជាភាសាបារាំងនិងបានប្រែសម្រួលប្រកបដោយខ្លឹមសារល្អជ្រាលជ្រៅ ពាក្យពេចជ៍ណែងណង និងបានរៀបរាប់ពីរបៀបរបប និងតថភាពរស់នៅរបស់ប្រជាជនខ្មែរ នាសម័យអាណានិគមបារាំងដែលបង្ហាញឲ្យឃើញពីការរស់នៅតាំងពីវណ្ណៈរាស្ត្រសាមញ្ញ មន្ត្រីរាជការ នាម៉ឺន សព្វមុខមន្ត្រី សេនាបតី កុង្សីយ៍ រហូតដល់ព្រះមហាក្សត្រថែមទៀតផង ជាពិសេសបានរំលេចពីបែបបទរស់នៅ និងជីវិតរបស់សារ៉ាម៉ានី ដែលជាកូនល្ខោនហ្លួងនៅក្នុងព្រះបរមរាជវាំង និងដំណើររឿងដែលនាងធ្លាប់បានឆ្លងកាត់ក្នុងរជ្ជកាលព្រះបាទស៊ីសុវត្ថិ និងក្នុងសម័យអាណានិគមបារាំង។ ខ្ញុំមិនដែលបានអានសៀវភៅដែលសរសេររៀបរាប់ច្បាស់ៗ និងរឿងអវិជ្ជមានរបស់ស្ដេចខ្មែរដូចសៀវភៅនេះឡើយ។ ដូច្នេះរឿងនេះវាប្លែកណាស់សម្រាប់ខ្ញុំ ហើយខ្ញុំក៏ចូលចិត្តសាច់រឿង និងការនិទានពីដំណើររឿងរបស់អ្នកនិពន្ធដែរ។ ខ្ញុំចាំមិនសូវច្បាស់ព្រោះអានចប់យូរហើយ តែអាចចាំបានថាសារ៉ាម៉ានីជានារីសាមញ្ញម្នាក់បានមករស់នៅ និងហាត់រាំនៅក្នុងវាំង។ ក្រុមរបស់នាងតែងតែចេញសម្ដែងតាមពិធីធំៗរហូតល្បីល្បាញ និង​បានចេញសម្ដែងនៅឯស្រុកបារាំង។ ​

Leave a comment

Design a site like this with WordPress.com
Get started